<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" encoding="UTF-8" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:fireside="http://fireside.fm/modules/rss/fireside">
  <channel>
    <fireside:hostname>web01.fireside.fm</fireside:hostname>
    <fireside:genDate>Wed, 06 May 2026 11:49:50 -0500</fireside:genDate>
    <generator>Fireside (https://fireside.fm)</generator>
    <title>Troublesome Terps - Episodes Tagged with “English”</title>
    <link>https://www.troubleterps.com/tags/english</link>
    <pubDate>Thu, 20 Jun 2019 11:15:00 +0200</pubDate>
    <description>Troublesome Terps is a roundtable-style podcast covering topics from the interpreting space and the wider world of languages. The hosts - Jonathan Downie, Alexander Drechsel, Alexander Gansmeier, and Sarah Hickey - discuss them amongst themselves or with high-profile guests from the industry.
</description>
    <language>en-gb</language>
    <itunes:type>episodic</itunes:type>
    <itunes:subtitle>The podcast about things that keep interpreters up at night.</itunes:subtitle>
    <itunes:author>Troublesome Terps</itunes:author>
    <itunes:summary>Troublesome Terps is a roundtable-style podcast covering topics from the interpreting space and the wider world of languages. The hosts - Jonathan Downie, Alexander Drechsel, Alexander Gansmeier, and Sarah Hickey - discuss them amongst themselves or with high-profile guests from the industry.
</itunes:summary>
    <itunes:image href="https://media24.fireside.fm/file/fireside-images-2024/podcasts/images/d/d10c560c-4c06-4750-ab89-1f72ed58c81a/cover.jpg?v=2"/>
    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
    <itunes:keywords>interpreting, interpretation, translation</itunes:keywords>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Troublesome Terps</itunes:name>
      <itunes:email>hello@troubleterps.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
<itunes:category text="Business"/>
<itunes:category text="Comedy"/>
<item>
  <title>37: English as Lingua Franca w/ Karin Reithofer</title>
  <link>https://www.troubleterps.com/37</link>
  <guid isPermaLink="false">98560da3-81d8-497a-a9d6-48c24b6ca1b8</guid>
  <pubDate>Thu, 20 Jun 2019 11:15:00 +0200</pubDate>
  <author>Troublesome Terps</author>
  <enclosure url="https://chrt.fm/track/4D4DE9/aphid.fireside.fm/d/1437767933/d10c560c-4c06-4750-ab89-1f72ed58c81a/98560da3-81d8-497a-a9d6-48c24b6ca1b8.mp3" length="54387258" type="audio/mpeg"/>
  <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
  <itunes:author>Troublesome Terps</itunes:author>
  <itunes:subtitle>Everybody can English - or: a story of ELFs and BSE! English is generally recognized as the number one language around the world, both in the world of business as well as for general communication purposes. Naturally, this begs the question, what impact does it have on the interpreting space? What is the underlying research? 

Two thirds of the Troublesome Terps talk about this exact topic to Vienna based researcher and EU-accredited freelance conference interpreter Karin Reithofer-Winter - an interesting discussion worth keeping on! So let us know how English spoken by non-native speakers has impacted and/or influenced your interpreting career!</itunes:subtitle>
  <itunes:duration>1:13:42</itunes:duration>
  <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
  <itunes:image href="https://media24.fireside.fm/file/fireside-images-2024/podcasts/images/d/d10c560c-4c06-4750-ab89-1f72ed58c81a/episodes/9/98560da3-81d8-497a-a9d6-48c24b6ca1b8/cover.jpg?v=1"/>
  <description>&lt;p&gt;Everybody can English - or: a story of ELFs and BSE! &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;English is generally recognized as the number one language around the world, both in the world of business as well as for general communication purposes. Naturally, this begs the question, what impact does it have on the interpreting space? What is the underlying research? &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Two thirds of the Troublesome Terps talk about this exact topic to Vienna based researcher and EU-accredited freelance conference interpreter Karin Reithofer-Winter - an interesting discussion worth keeping on! So let us know how English spoken by non-native speakers has impacted and/or influenced your interpreting career! Special Guest: Karin Reithofer-Winter.&lt;/p&gt;
</description>
  <itunes:keywords>ELF, Lingua Franca, English, Research, Interpreting</itunes:keywords>
  <content:encoded>
    <![CDATA[<p>Everybody can English - or: a story of ELFs and BSE! </p>

<p>English is generally recognized as the number one language around the world, both in the world of business as well as for general communication purposes. Naturally, this begs the question, what impact does it have on the interpreting space? What is the underlying research? </p>

<p>Two thirds of the Troublesome Terps talk about this exact topic to Vienna based researcher and EU-accredited freelance conference interpreter Karin Reithofer-Winter - an interesting discussion worth keeping on! So let us know how English spoken by non-native speakers has impacted and/or influenced your interpreting career!</p><p>Special Guest: Karin Reithofer-Winter.</p><p>Links:</p><ul><li><a title="Karin’s thesis “Englisch als Lingua Franca und Dolmetschen”" rel="nofollow" href="https://www.narr.de/englisch-als-lingua-franca-und-dolmetschen-16795">Karin’s thesis “Englisch als Lingua Franca und Dolmetschen”</a></li><li><a title="Karin’s profile on ResearchGate" rel="nofollow" href="https://www.researchgate.net/profile/Karin_Reithofer-Winter">Karin’s profile on ResearchGate</a></li><li><a title="[Guardian] Behemoth, bully, thief: how the English language is taking over the planet" rel="nofollow" href="https://www.theguardian.com/news/2018/jul/27/english-language-global-dominance">[Guardian] Behemoth, bully, thief: how the English language is taking over the planet</a></li><li><a title="English as a lingua franca vs. interpreting: Battleground or peaceful coexistence? " rel="nofollow" href="https://www.researchgate.net/publication/277751647_English_as_a_lingua_franca_vs_interpreting_Battleground_or_peaceful_coexistence_-_The_Interpreters&#39;_Newsletter_15">English as a lingua franca vs. interpreting: Battleground or peaceful coexistence? </a></li><li><a title="English for everyone is unfair - Language on the Move" rel="nofollow" href="https://www.languageonthemove.com/english-for-everyone-is-unfair/">English for everyone is unfair - Language on the Move</a></li><li><a title="Simon Kuper: The problem with English" rel="nofollow" href="https://www.ft.com/content/223af71a-d853-11e6-944b-e7eb37a6aa8e">Simon Kuper: The problem with English</a></li><li><a title="Virtually multilingual - Language on the Move" rel="nofollow" href="https://www.languageonthemove.com/virtually-multilingual/">Virtually multilingual - Language on the Move</a></li><li><a title="Brexit – A checklist to protect language skills and language-related rights" rel="nofollow" href="https://wordstodeeds.com/2016/10/26/brexit-a-checklist-to-protect-language-skills/">Brexit – A checklist to protect language skills and language-related rights</a></li><li><a title="Jonathan on Confex and the Future of International Events" rel="nofollow" href="https://www.integritylanguages.co.uk/2019/04/11/confex-and-the-future-of-international-events/">Jonathan on Confex and the Future of International Events</a></li><li><a title="Alexander on the role of English in the EU after Brexit" rel="nofollow" href="https://www.adrechsel.de/dolmetschblog/english-after-brexit">Alexander on the role of English in the EU after Brexit</a></li><li><a title="Jonathan: The End of English-only Events?" rel="nofollow" href="https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&amp;v=n0R8DEeyuHM">Jonathan: The End of English-only Events?</a></li><li><a title="Jonathan: Do we still need interpreters?" rel="nofollow" href="https://www.youtube.com/watch?v=piDQ6FfAA_Y&amp;feature=youtu.be&amp;app=desktop&amp;persist_app=1">Jonathan: Do we still need interpreters?</a></li><li><a title="Jeremy Gardner on EU English" rel="nofollow" href="https://euenglish.webs.com/">Jeremy Gardner on EU English</a></li></ul>]]>
  </content:encoded>
  <itunes:summary>
    <![CDATA[<p>Everybody can English - or: a story of ELFs and BSE! </p>

<p>English is generally recognized as the number one language around the world, both in the world of business as well as for general communication purposes. Naturally, this begs the question, what impact does it have on the interpreting space? What is the underlying research? </p>

<p>Two thirds of the Troublesome Terps talk about this exact topic to Vienna based researcher and EU-accredited freelance conference interpreter Karin Reithofer-Winter - an interesting discussion worth keeping on! So let us know how English spoken by non-native speakers has impacted and/or influenced your interpreting career!</p><p>Special Guest: Karin Reithofer-Winter.</p><p>Links:</p><ul><li><a title="Karin’s thesis “Englisch als Lingua Franca und Dolmetschen”" rel="nofollow" href="https://www.narr.de/englisch-als-lingua-franca-und-dolmetschen-16795">Karin’s thesis “Englisch als Lingua Franca und Dolmetschen”</a></li><li><a title="Karin’s profile on ResearchGate" rel="nofollow" href="https://www.researchgate.net/profile/Karin_Reithofer-Winter">Karin’s profile on ResearchGate</a></li><li><a title="[Guardian] Behemoth, bully, thief: how the English language is taking over the planet" rel="nofollow" href="https://www.theguardian.com/news/2018/jul/27/english-language-global-dominance">[Guardian] Behemoth, bully, thief: how the English language is taking over the planet</a></li><li><a title="English as a lingua franca vs. interpreting: Battleground or peaceful coexistence? " rel="nofollow" href="https://www.researchgate.net/publication/277751647_English_as_a_lingua_franca_vs_interpreting_Battleground_or_peaceful_coexistence_-_The_Interpreters&#39;_Newsletter_15">English as a lingua franca vs. interpreting: Battleground or peaceful coexistence? </a></li><li><a title="English for everyone is unfair - Language on the Move" rel="nofollow" href="https://www.languageonthemove.com/english-for-everyone-is-unfair/">English for everyone is unfair - Language on the Move</a></li><li><a title="Simon Kuper: The problem with English" rel="nofollow" href="https://www.ft.com/content/223af71a-d853-11e6-944b-e7eb37a6aa8e">Simon Kuper: The problem with English</a></li><li><a title="Virtually multilingual - Language on the Move" rel="nofollow" href="https://www.languageonthemove.com/virtually-multilingual/">Virtually multilingual - Language on the Move</a></li><li><a title="Brexit – A checklist to protect language skills and language-related rights" rel="nofollow" href="https://wordstodeeds.com/2016/10/26/brexit-a-checklist-to-protect-language-skills/">Brexit – A checklist to protect language skills and language-related rights</a></li><li><a title="Jonathan on Confex and the Future of International Events" rel="nofollow" href="https://www.integritylanguages.co.uk/2019/04/11/confex-and-the-future-of-international-events/">Jonathan on Confex and the Future of International Events</a></li><li><a title="Alexander on the role of English in the EU after Brexit" rel="nofollow" href="https://www.adrechsel.de/dolmetschblog/english-after-brexit">Alexander on the role of English in the EU after Brexit</a></li><li><a title="Jonathan: The End of English-only Events?" rel="nofollow" href="https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&amp;v=n0R8DEeyuHM">Jonathan: The End of English-only Events?</a></li><li><a title="Jonathan: Do we still need interpreters?" rel="nofollow" href="https://www.youtube.com/watch?v=piDQ6FfAA_Y&amp;feature=youtu.be&amp;app=desktop&amp;persist_app=1">Jonathan: Do we still need interpreters?</a></li><li><a title="Jeremy Gardner on EU English" rel="nofollow" href="https://euenglish.webs.com/">Jeremy Gardner on EU English</a></li></ul>]]>
  </itunes:summary>
</item>
  </channel>
</rss>
