
Jonathan Downie
Co-Host of Troublesome Terps
I’m in the business of getting people talking. To one another. About your product or brand. Or about how they can reach an international audience. My book "Being a successful interpreter: Adding value and delivering excellence" is available here.
Jonathan Downie has hosted 20 episodes.
-
Episode 21: Looking for Trouble with the Vocal Fries
April 18th, 2018 | 1 hr 36 mins
crossover, linguisticsHungry for more podcast? This month, the Terps are looking for trouble with the tasty Vocal Fries! Together with Vocal Fries hosts Carrie Gillon and Megan Figueroa, Jonathan and the Alexes discuss a wide variety of different topics from linguistic discrimination to gendered language to code switching and what's up with French in Canada or with Spanish in Arizona.
-
Episode 20: We Mean Business With Judy Jenner & Ewan Menzies
March 15th, 2018 | 1 hr 10 mins
business development, interpretation, interpreting, marketingJonathan and the two Alexes have invited interpreting and translation entrepreneur Judy Jenner, co-author of "The Entrepreneurial Linguist" alongside business development expert and CEO of Castle Strategies Ewan Menzies to talk shop. In this episode we really get down to business!
Both Judy and Ewan share their insights into what makes clients tick, and discuss with the Troublesome Terps how to assert your service's worth and be the best entrepreneurial interpreter you can be. -
Episode 19: 2017, A Troublesome Year In Review
January 25th, 2018 | 1 hr 12 mins
The three troublemakers sit down to look back at a rather troublesome year. We talk about the episodes we put out in 2017 and about trends and developments in the interpreting space. Plus: The very first edition of our Tops and Flops Awards!
-
Episode 18: UTIC Live Webinar - Machine Interpreting Revisited
January 20th, 2018 | 1 hr 6 mins
ai, interpreting, machineRevisiting the subject of our very first episode, we will fulfil our brief to cover the topics that keep interpreters up at night. In this webinar, we tackle the controversial topic of Machine Interpreting. “Universal translation” apps, gizmos and gadgets from small startups and even heavyweights like Google have been mushrooming recently. Many people in our industry are wondering whether it is only a matter of time before interpreters made of flesh and blood will be replaced by machines. Jonathan and the two Alexanders confront the ghosts of interpreting past, present and future and give their two cents (or pence, plus VAT) on how technological progress will impact professional interpreters.
-
Episode 17: Mental Health For Interpreters
November 20th, 2017 | 56 mins 26 secs
Jonathan and the two Alexes have invited Justine Mason, formerly a mental health nurse and currently senior lecturer in health and social care at Wrexham Glyndwr University. She has completed a part-time MA in translation studies and written a dissertation about public service interpreters in health settings, particularly emotional difficulties and coping strategies. Justine and the Troublesome Terps discuss the mental health that interpreters can face in their profession.
-
Episode 16: The Social Media Muppet
September 22nd, 2017 | 59 mins 33 secs
social mediaThe three troublemakers have invited interpreting student Hugo Menendez to discuss social media and how interpreters should or should not use it.
-
Episode 15: Remote interpreting with a cat on your lap
August 22nd, 2017 | 1 hr 22 secs
interpretation, interpreting, remote, technologyThe three troublemakers discuss the ins and outs of the different kinds of remote interpreting, sharing their own on-the-job experience along the way.
-
Episode 14: Roberta Barroca delivers the golden package (2)
May 11th, 2017 | 25 mins 37 secs
booth manners, boothmate, client, customer, interpreting[Part 2 of 2] Jonathan and the two Alexanders are joined by Brazilien interpreter Roberta Barroca to chat about her wonderful LinkedIn articles.
-
Episode 13: Roberta Barroca delivers the golden package (1)
April 28th, 2017 | 30 mins 20 secs
booth manners, boothmate, client, customer, interpreting[Part 1 of 2] Jonathan and the two Alexanders are joined by Brazilien interpreter Roberta Barroca to chat about her wonderful LinkedIn articles.
-
Episode 11: Gender In Interpreting (Part 2)
March 8th, 2017 | 29 mins 1 sec
gender, interpretingCamille and the three gentlemen continue their discussion of gender issues in interpreting with a deep dive into Camille's research on the topic.