Episode 38
Interpreting for the EU
18 July 2019
1 hr 33 mins 52 secs
Tags
About this Episode
Interpreting for the large political institutions of this world is quite separate from working on the freelance market. This is why in this episode, the Troublesome Terps take an extra close look at how working for the European Union really is. From the requirements, the scheduling, the different topics (and the lack of invoicing!), this is an episode stuffed to the brim with know how, insights and nuggets covering everything you ever wanted to know about being an interpreter at the EU.
Episode Links
- Conference (London, June 8th): Interpreting for the EU and for the International Criminal Court
- Facebook Page: EU Interpreters
- Interview (German language): Die Macht der Sprache im Europäischen Parlament
- Link: AIIC Interpreting Job Opportunities
- Link: EU Conference Interpreting Careers
- Link: EU Interpreters - recruitment to the European Commission
- Link: EU Knowledge Centre on Interpretation
- Link: IATE - European Union Terminology Database
- Link: Language profiles in demand with the EU interpreting services
- Link: Work as a Freelance Interpreter at the EU
- WISE Interpreting Workshops (Brussels and Valencia)