Episode 10
Gender In Interpreting (Part 1)
16 February 2017
30 mins
Tags
About this Episode
The three gentlemen have invited Camille Collard, an interpreter and researcher at Ghent University, to join them for a conversation about gender issues in interpreting. Is our profession female-dominated? Do men and women work differently? Listen in and find out.
Episode Links
- Why so few men? : Gender imbalance in conference interpreting — Research into the causes and consequences of a preponderance of women in the profession of conference interpretation and what men think about it - by Rachael Ryan.
- Conference Interpreters: A Female Field – Medium — It’s not a dirty little secret so much as it is undeniably obvious: professional simultaneous interpreters a.k.a. conference interpreters are primarily women.
- (2) Sex Differences in Simultaneous Interpreting: a Corpus-Based Study — Research poster by Camille Collard and Bart Defrancq
- Are women best in simultaneous interpreting? - interpreting.info — Are women the best interpreters? Do their brain or short memory work better than men?
- Gender in Conference Interpreting: Social Constructs, Sexism and Biases | Translations With AM — Scrolling through my feed of endless posts about language, translation and interpreting, I came across this title: “Why so few men?: Gender imbalance in conference interpreting”. The feminist translator in me just couldn’t resist it. I had to read that article even when I suspected I was not going to like what I found. Well, I didn’t. The piece written by Rachael Ryan and published in the website of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) offered, in a very objective manner, an insight into the pervasive misconceptions we all have to deal with on a daily basis, but allow me to share with you what I read into it.
- Gender in interpreting: A non-issue? - interpreting.info — Male interpreters for male speakers - female interpreters for female speakers => What is your opinion on this? And what do our clients think (i.e. did you ever work in a situation where the client specifically requested this)?
- Who make better translators, men or women? | Rosetta Translation — The issue of male versus female performance in translation and interpreting work is one that rarely comes up, but it is one where project managers may be surprisingly opinionated.
- Stress Busters for Interpreters (And Everyone Else) — If the first step in managing stress is to understand it, the second step is to give yourself permission to focus on yourself to deal with it.