I am a staff conference interpreter at the European Commission. (On this podcast, I speak in a private capacity and do not represent the views of the institution.)
28 April 2017 | 30 mins 20 secs
booth manners, boothmate, client, customer, interpreting
[Part 1 of 2] Jonathan and the two Alexanders are joined by Brazilien interpreter Roberta Barroca to chat about her wonderful LinkedIn articles.
19 April 2017 | 38 mins 41 secs
interpreting, media, news, trump
With Jonathan away on assignment, the two Alexanders sit down with fellow German interpreter Franz Kubaczyk to talk all things Trump and interpreting.
8 March 2017 | 29 mins 1 sec
Camille and the three gentlemen continue their discussion of gender issues in interpreting with a deep dive into Camille's research on the topic.
16 February 2017 | 30 mins
gender, interpreting, language, research
The three gentlemen have invited Camille Collard, an interpreter and researcher at Ghent University, to join them for a conversation about gender issues in interpreting. Is our profession female-dominated? Do men and women work differently? Listen in and find out.
15 December 2016 | 32 mins 12 secs
Jonathan and the two Alexanders come together for a final 2016 episode and look back at their first troublesome year in podcasting. Listen in as we revisit and rethink the topics we've covered this year and get a sneek peak at what's coming in 2017! Also featured: mulled wine, IKEA furniture and the Pound-Euro exchange rate.
24 October 2016 | 43 mins 7 secs
Jonathan and the two Alexanders discuss conferences - the ones they did or did not attend, why interpreters should attend them, the difference between and "academic" and "practical" ones and much more.
22 August 2016 | 46 mins 17 secs
interpreting, language, ted
We welcome a very special guest: Ewandro Magalhaes. Ewandro tells us how he made his super-successful TED-Ed video "How interpreters juggle two languages at once".
9 June 2016 | 53 mins 48 secs
booth, interpreter, interpreting, language, manners
The three troublemakers dive into the pitfalls of booth manners and interpreter etiquette, sharing a few stories along the way. Listen in!
6 May 2016 | 56 mins 10 secs
Jonathan and the two Alexanders are joined by tech-savvy interpreter Barry Olsen to take a deep dive into remote interpreting. What is it, what is it not? How will it change our work?
24 March 2016 | 48 mins 11 secs
conference, interpreting, language, translation
We have our first guest on the show, and it's Valeria Aliperta from Rainy London! Val and Jonathan talk about last week's TL Conference in Warsaw and the presentations they gave there.
21 March 2016 | 3 mins 4 secs
Every interpreter has throat issues at some point. Valeria, Jonathan and Alexander share some tips and tricks to get that sweet relief.
2 March 2016 | 52 mins 20 secs
burnout, interpreter, interpreting, language, stress
In the second instalment of our podcast, we talk about stress and burnout among interpreters.
13 February 2016 | 28 mins 57 secs
babelfish, interpreting, language, technology
Welcome to the first and inaugural episode of Troublesome Terps, a roundtable podcast of interpreters who take issue with anything and everything and who are not afraid to go figuratively and boldly where no interpreter has gone before. I am joined by Jonathan Downie and Alexander Gansmeier. Our topic in this episode: machine interpreting.